Çevirmen – Çeviri Testi

Tekrardan karşınızdayız. Bu seferki temamız Çeviri - Çevirmenlik ile ilgili sorular,sizin çevirmenler hakkında bilginizi ölçmek istiyoruz.


“Çeviri, başka bir toplumda ya da başka bir çağda yaşamış olan insanların düşüncelerini ve duygularını edebiyat aracılığıyla anlamamızı sağlar”                                                                                                                                                                                          Edith Grossman

Tekrardan karşınızdayız. Bu seferki temamız Çeviri – Çevirmenlik ile ilgili sorular,sizin çevirmenler hakkında bilginizi ölçmek istiyoruz. Bu testimizi seveceğinizi düşünürek sizi heyacanla testimize çözmeye davet ediyoruz.

Hazırsanız başlayalım.

  1. 1 William Shakespeare’in sonelerini çeviren ve aynı zamanda kültür bakanı olarak da görev yapmış bir ismi soruyoruz. 2015 yılı itibariyle İstanbul Kültür Sanat Vakfı (İKSV) tarafından bu ismin anısına çeviri ödülü verildiğini de ilave edelim.

    1. Siren İdemen
    2. Talât Sait Halman
    3. Sevin Okyay
    Doğru!
    Yanlış!
  2. 2 Dostoyevski’nin o muhteşem eseri Karamozov Kardeşler’i Türkçe’ye çeviren ilk iki ismi sorsak ileri gitmiş olur muyuz?

    1. Hakkı Süha Gezgin - Nihal Yalaza Taluy
    2. Nihal Yalaza Taluy - Ayşe Hacıhasanoğlu
    3. Ayşe Hacıhasanoğlu - Nihal Yalaza Taluy
    Doğru!
    Yanlış!
  3. 3 Erhan Bener deyince aklınıza gelen bir çeviri eser söyleyebilir misiniz?

    1. Bu konulara girmeyelim
    2. Evet, Milan Kundera - Gülüşün ve Unutuşun Kitabı mesela.
    3. Hayır, söyleyemem
    Doğru!
    Yanlış!
  4. 4 Orhan Pamuk’un "Size kalan sadece 'Açıl susam açıl!' demek." ifadesiyle sunuşunu yaptığı Yapı Kredi Yayınları’ndan çıkan eseri ve tabii ki çevirmenini soruyoruz.

    1. Kâmuran Şipal - Grimm Masalları
    2. Âlim Şerif Onaran - Binbir Gece Masalları
    3. Nurullah Ataç - Aisopos Masalları
    Doğru!
    Yanlış!
  5. 5 Aşağıdaki eser ve çevirmen eşleştirmelerinden hangisi doğrudur?

    1. Ahmet Cemal - Bir Yaz Akşamı On Buçukta
    2. Sabahattin Ali - İvan Turgenyev / Arife
    3. Ataol Behramoğlu - Maksim Gorki / Yaşanmış Hikâyeler
    Doğru!
    Yanlış!
  6. 6 Varlık Dergisi ve yayınevini kurmuş aynı zamanda Panait Istrati, Balzac ve Dostoyevski gibi isimleri tercümesini yapmış muhterem kim ola ki?

    1. Tahsin Yücel
    2. Sabahattin Eyüboğlu
    3. Yaşar Nabi Nayır
    Doğru!
    Yanlış!
  7. 7 Çeviri, eleştiri, radyo, caz ve Harry Potter desek aklınıza kim gelir?

    1. Sevil Atasoy
    2. Sevin Okyay
    3. Sevim Oktay
    Doğru!
    Yanlış!
  8. 8 Knut Hamsun’dan Açlık’ı, Sâdık Hidayet’ten Kör Baykuş’u ve Stefan Zweig’dan Korku’yu ve daha onlarca eserin tercümesini kim yapmış olabilir?

    1. Behçet Kemal Çağlar
    2. Behçet Necatigil
    3. Behçet Aysan
    Doğru!
    Yanlış!
  9. 9 Asıl adı Cemalettin Seber olan yazarımız daha çok Fransızca’dan roman ve şiir tercümesi yapmıştır. Bu kıymetli isim ve çeviri eseri hangi kombinasyonda doğru verilmiştir?

    1. Cemal Süreya - Vadideki Zambak
    2. Cevat Şakir Kabaağaçlı - Goriot Baba
    3. Nazım Hikmet - Gurur ve Önyargı
    Doğru!
    Yanlış!
  10. 10 Dünya Çeviri ve Çevirmenler Günü diye bir gün var mı?

    1. Yok, daha neler
    2. Var tabii olmaz mı, 30 Eylül.
    3. Her Allah'ın günü kutlanıyor bir şeyler aslında ama…
    Doğru!
    Yanlış!

Çevirmen - Çeviri Testi

Oluşturuldu
  1. Test Sonuçları

    Çevirmenlerin kıymetini bilmelisiniz

    Puanın

    Sevgili okuyucu sana Edith Grossman’ın Çeviri Neden Önemlidir? İsimli eserini okumanı tavsiye ediyoruz. Hem belki bu testle bir farkındalık yaratmışızdır senin için.

    Satın almak istersen diye şuraya link bırakayım 🙂
    http://www.neokursan.com/kitap/detay/yapi-kredi-yayinlari/ceviri-neden-onemlidir/364851

    Sonuçları Paylaş
  2. Test Sonuçları

    Çevirmenleri daha sık anmalı, hatırlamalısınız.

    Puanın

    Çeviri eser ve çevirmenlere tamamen kayıtsız değilsin güzel takipçi. O halde sana Ayşe Şen’in Edebiyat Çevirisinin ve Çevirmenin İzinde isimli eserini okumanı tavsiye ediyoruz. Hazır sen bu izi sürmeye başlamışken kaybetmeyesin diye.

    Satın almak istersen diye şuraya link bırakayım 🙂
    http://www.neokursan.com/kitap/detay/sel-yayincilik/edebiyat-cevirisinin-ve-cevirmeninin-izinde/27282

    Sonuçları Paylaş
  3. Test Sonuçları

    Tebrikler!

    Puanın
    Doğru!

    Kitabın kapağını seyredenlerdensin değil mi uzun uzun. Çevirmene dair notları da heyecanla okuduğuna hiç şüphe yok. Yazar ve çevirmen Ataol Behramoğlu’nun Aşk İki Kişiliktir şiirinin bestelenmiş halini hediye ediyoruz sana. Tebrik ve takdir nişanesidir.

    https://www.youtube.com/embed/Ul6837liSvc

    Sonuçları Paylaş

Yorumlar 0

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir

Çevirmen – Çeviri Testi

Giriş Yap

Topluluğumuza katılın!

Hesabın yok mu?
Kayıt Ol

Şifreni Resetle

Geri dön
Giriş Yap

Kayıt Ol

Neokusam Topluluğuna Katılın

Captcha!
Geri dön
Giriş Yap
Bir format seç
Kişisel Test
Kişisel bir şey ortaya koymayı amaçlayan sorular dizisi
Önemsiz Test
Bilgiyi kontrol etmek isteyen doğru ve yanlış cevaplı sorular dizisi
Anket
Karar verme ya da görüş belirleme/oy verme
Hikaye/Olay
Gömülü ve Görsellerle Biçimlendirilmiş Metin
Liste
The Classic Internet Listicles
Açık Liste
Açık Liste
Oylanabilir Liste
Oylanabilir Liste
Video
Youtube, Vimeo veya Vine Kodları
Ses
Soundcloud or Mixcloud Embeds
Görsel
Fotoğraf veya GIF
GIF
GIF Formatı